![]() ![]() The complexity of this written system was one of the causes of widespread illiteracy in China for many years. Traditional Chinese uses about 13,000 characters some of the characters are highly complex. Traditional Chinese is used and is the official writing system in Taiwan, Hong Kong and Macau. Simplified Chinese is used and is the official writing system in mainland China (PRC) and in Singapore. Therefore, you may need to prepare translations in both Simplified and Traditional. They have the same basic grammatical structure but for various cultural and historical reasons, Simplified Chinese and Traditional Chinese use different writing systems and are not interchangeable. Simplified Chinese and Traditional Chinese are different variations of the written Chinese language. ![]() GTS is your gateway to all things Chinese What are the differences between Simplified Chinese and Traditional Chinese?Ĭhinese is the most widely used language in the world, spoken by about 20% of the world’s population. We also provide Chinese English translation services and translations between Chinese and over 60 other languages.Ĭhinese to English text expansion: When translating between Chinese and English, expect about 1.5 Chinese characters per each English word. Chinese to English Translation: Connect with Chinese Customers We translate English to Mandarin Chinese in many areas including technical, medical, legal, patents and IP documents, software, engineering and financial translation services. GTS provides high quality, professional English to Chinese translation services using a tested team of native, in-country Chinese translators. This input method has Chinese characters, Chinese words and English words.įor those characters or words we have left out, please use the Add function to suggest, we will update periodically.įor basic instructions, please take a look at the Use section.Expand Your Reach: Expert Chinese Language Services Moreover, those with ü as final will be spelled as uu or v, for example, the character "旅" can be spelled as luu or lv instead of lü. ![]() Unlike Hanyu Pinyin, finals like üan, üe, ün will be combined with uan, ue and un in this input method, thus characters like "決" will be spelled as jue instead of jüe, and character "圈" will use que instead of qüe. There are 23 Initials in the Pinyin System, they are: For the sake of convenience, the pinyin input method does not use tone marks. For example, the initial of the character "酒" is j, and the final is iu, therefore the Mandarin syllable of the character is spelled as jiu. The system uses Latin alphabets to denote the initial and final of the character. Hanyu Pinyin which is called Pinyin in short is based on the pronunciation of Putonghua or Mandarin and is the standard romanization system for Chinese. X Online Pinyin Input Method is based on the Hànyǔ Pīnyīn romanization.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |